Chanson
"Quand passent les cigognes"
* "Volent les grues cendrées" *
![]() |
Le film s'appelait "Volent les grues cendrées". Pour l'adaptation française on a choisi "cigognes". En Russe "cigogne" se traduit par AIST (prononcer A...IST) Essai d'adaptation en Français Les grues cendrées Il me semble parfois que les soldats Depuis ces temps anciens et si lointains Elle vole dans le ciel la flèche fatiguée Le jour viendra pour moi, avec le vol
des grues, Il me semble parfois que les soldats |
Poème
et illustration de Sylvie Sidlaréwicz
(cliquer sur l'image pour l'agrandir)
© Les Grands Chemins - Sylvie Sidlaréwicz Mars 2021
Peintures,
arts graphiques, galerie... *** Les
pages de Sylvie Sidlaréwicz..